Derivation on Steroids!

I think it’s truly amazing how just a single root in the International language can be derived into so many possibilities… This shows just how rich simplicity can be.

patro = parent
patr-ino = mother
patr-ulo = father
ge-patri = mother and father
patr-al = parental
part-in-al = maternal
patr-ul-al = paternal
patr-eso = parenthood
patr-in-eso = motherhood
patr-ul-eso = fatherhood
patr-esk-ar = become a parent
patr-in-esk-ar = become a mother
patr-ul-esk-ar = become a father
sam-patra = consanguineous
sen-patra = parentless
sen-patr-ina = motherless
sen-patr-ula = fatherless
patr-atra = parentlike
patr-in-atra = motherlike
patr-ul-atra = fatherlike

Chemical Elements.

The consistency behind the periodic table fascinates me, and Ido’s regularity surprises me. So, why not combine both? Since that now all chemical elements have been named, I tried my best to complete the work that the creators of the International language had started back in the early 20th century. I distinguished the terms I coined with an asterisk (*). I gave a lot of effort and rigour in following the pioneers’ pattern, but I might have left a few errors behind. Please let me know in the comments if you find anything wrong!

Lektez la cetero

An Example of Ido’s Logic.

Idists are often asked what makes Ido better than Esperanto. The thing is, it’s not an easy question to answer, because Ido is the result of an extensive reform that, from the point of view of a single word (such as cienco instead of scienco), might seem like an irrelevant caprice. However, it is when we explore the big picture that we find out that one of Ido’s biggest strengths is its etymological consistency. Here’s an example with biscuit which comes from French.

Lektez la cetero

Komputilo o Komputatoro?

I have been wondering for a while what word should we use for computer. Many—including Esperantists—have suggested that we should simply import it as komputero or komputoro (1, 2, 3). Additionally, the Akademio’s suggestion was abandoned in favour of the more popular komput-ilo. Furthermore, I noticed that the creators of Ido were very etymologically consistent, and that taking a look at other words could give us a better clue as to whether we should follow Esperanto’s route or create our own word. Since computer comes from the (Latin) verb compute + the suffix –er, I made a list of English words that follow a similar pattern.

Lektez la cetero

Pri Kompyuto. (3)

Kel­ka se­ma­ni an­te nun, me skri­bis ar­ti­klo en qua me pro­po­zas, ke la ra­di­ko « kom­pyu­to » esez adop­ta­ta. Po­se, res­pon­do da sio­ro Gon­ça­lo Ne­ves se­quis, en qua il opo­zis mea ar­gu­men­ti ed a qua me kon­tre-ar­gu­men­tis. Nun, me re­ce­vis no­va res­pon­do da sio­ro Ne­ves en la le­tro-lis­to Lin­guo­lis­to, e ta­fo­ye, me tan­dem to­te kon­kor­das kun il pri la adop­to di la ra­di­ko « kom­pu­te­ro ». Kon­se­que, yen lua me­sa­jo.

Lektez la cetero